Numbers 19:22

HOT(i) 22 וכל אשׁר יגע בו הטמא יטמא והנפשׁ הנגעת תטמא עד הערב׃
IHOT(i) (In English order)
  22 H3605 וכל   H834 אשׁר   H5060 יגע toucheth H2931 בו הטמא the unclean H2930 יטמא shall be unclean; H5315 והנפשׁ and the soul H5060 הנגעת that toucheth H2930 תטמא shall be unclean H5704 עד until H6153 הערב׃ even.
Vulgate(i) 22 quicquid tetigerit inmundus inmundum faciet et anima quae horum quippiam tetigerit inmunda erit usque ad vesperum
Clementine_Vulgate(i) 22 Quidquid tetigerit immundus, immundum faciet: et anima, quæ horum quippiam tetigerit, immunda erit usque ad vesperum.
Wycliffe(i) 22 What euer thing an vncleene man touchith, he schal make it vncleene; and a soule that touchith ony of these thingis `defoulid so, schal be vncleene `til to euentid.
Tyndale(i) 22 And what soeuer ye vncleane persone twicheth shalbe vncleane. And the soule that twicheth it shalbe vncleane vntill the euen.
Coverdale(i) 22 And what so euer he toucheth, shalbe vncleane: & loke what soule he toucheth, shalbe vncleane vntill the euen.
MSTC(i) 22 And whatsoever the unclean person toucheth, shall be unclean. And the soul that touched it, shall be unclean until the evening.'"
Matthew(i) 22 And whatsoeuer the vncleane person toucheth, shal be vncleane. And the soule that toucheth it shal be vncleane vntil the euen.
Great(i) 22 And whatsoeuer the vncleane persone toucheth, shalbe vncleane. And the soule that toucheth it, shalbe vncleane vntyll the euen.
Geneva(i) 22 And whatsoeuer the vncleane person toucheth, shall be vncleane: and the person that toucheth him, shalbe vncleane vntill the euen.
Bishops(i) 22 And whatsoeuer the vncleane person toucheth, shalbe vncleane: And the soule that toucheth [the thyng that was touched of the vncleane person] shalbe vncleane vntyll euen
DouayRheims(i) 22 Whatsoever a person toucheth who is unclean, he shall make it unclean: and the person that toucheth any of these things, shall be unclean until the evening.
KJV(i) 22 And whatsoever the unclean person toucheth shall be unclean; and the soul that toucheth it shall be unclean until even.
KJV_Cambridge(i) 22 And whatsoever the unclean person toucheth shall be unclean; and the soul that toucheth it shall be unclean until even.
Thomson(i) 22 and whatever the unclean person toucheth shall be unclean; and the person who toucheth it shall be unclean until evening.
Webster(i) 22 And whatever the unclean person toucheth shall be unclean; and the soul that toucheth it shall be unclean until the evening.
Brenton(i) 22 And whatsoever the unclean man shall touch shall be unclean, and the soul that touches it shall be unclean till evening.
Brenton_Greek(i) 22 Καὶ παντὸς οὗ ἐὰν ἅψηται αὐτοῦ ὁ ἀκάθαρτος, ἀκάθαρτον ἔσται· καὶ ψυχὴ ἡ ἁπτομένη, ἀκάθαρτος ἔσται ἕως ἑσπέρας.
Leeser(i) 22 And whatsoever the unclean person may touch shall be unclean; and the person that toucheth him shall be unclean until the evening.
YLT(i) 22 and all against which the unclean person cometh is unclean, and the person who is coming against it is unclean till the evening.'
JuliaSmith(i) 22 And all which the unclean shall touch upon it, shall be unclean; and the soul touching shall be unclean till the evening.
Darby(i) 22 And whatever the unclean person toucheth shall be unclean; and the soul that toucheth it shall be unclean until even.
ERV(i) 22 And whatsoever the unclean person toucheth shall be unclean; and the soul that toucheth it shall be unclean until even.
ASV(i) 22 And whatsoever the unclean person toucheth shall be unclean; and the soul that toucheth it shall be unclean until even.
JPS_ASV_Byz(i) 22 And whatsoever the unclean person toucheth shall be unclean; and the soul that toucheth him shall be unclean until even.
Rotherham(i) 22 and, whatsoever the unclean person toucheth, shall be unclean,––and, the person who toucheth it, shall be unclean until the evening.
CLV(i) 22 All that the unclean one touches is unclean, and the soul of the one touching shall be unclean until the evening.
BBE(i) 22 Anything touched by the unclean person will be unclean; and any person touching it will be unclean till evening.
MKJV(i) 22 And whatever the unclean touches shall be unclean. And the soul who touches shall be unclean until evening.
LITV(i) 22 And whatever the unclean person touches shall be unclean; and the soul that touches it shall be unclean until evening.
ECB(i) 22 And whatever the foul touches, becomes foul; and the soul that touches becomes foul until evening.
ACV(i) 22 And whatever the unclean man touches shall be unclean, and the soul who touches it shall be unclean until evening.
WEB(i) 22 “Whatever the unclean person touches shall be unclean; and the soul that touches it shall be unclean until evening.”
NHEB(i) 22 "Whatever the unclean person touches shall be unclean; and the soul that touches it shall be unclean until evening."
AKJV(i) 22 And whatever the unclean person touches shall be unclean; and the soul that touches it shall be unclean until even.
KJ2000(i) 22 And whatsoever the unclean person touches shall be unclean; and any person that touches it shall be unclean until evening.
UKJV(i) 22 And whatsoever the unclean person touches shall be unclean; and the soul that touches it shall be unclean until even.
EJ2000(i) 22 And whatever the unclean person touches shall be unclean; and the person that touches it shall be unclean until evening.
CAB(i) 22 And whatsoever the unclean man shall touch shall be unclean, and the soul that touches it shall be unclean till evening.
LXX2012(i) 22 And whatever the unclean man shall touch shall be unclean, and the soul that touches it shall be unclean till evening.
NSB(i) 22 »‘Anything that an unclean person touches becomes unclean. The person who touches it will be unclean until evening.’«
ISV(i) 22 Furthermore, anything that the unclean person touches is to be considered unclean and the person who touches him is to be considered unclean until the evening.”
LEB(i) 22 Anything that the unclean person touches will be unclean, and the person who touches it will be unclean until the evening.'"
BSB(i) 22 Anything the unclean person touches will become unclean, and anyone who touches it will be unclean until evening.”
MSB(i) 22 Anything the unclean person touches will become unclean, and anyone who touches it will be unclean until evening.”
MLV(i) 22 And whatever the unclean man touches will be unclean and the soul who touches it will be unclean until evening.

VIN(i) 22 "'Anything that an unclean person touches becomes unclean. The person who touches it will be unclean until evening.'"
Luther1545(i) 22 Und alles, was er anrühret, wird unrein werden, und welche Seele er anrühren wird, soll unrein sein bis an den Abend.
Luther1912(i) 22 Und alles, was der Unreine anrührt, wird unrein werden; und welche Seele ihn anrühren wird, soll unrein sein bis an den Abend.
ELB1871(i) 22 Und alles, was der Unreine anrührt, wird unrein sein; und wer ihn anrührt, wird unrein sein bis an den Abend.
ELB1905(i) 22 Und alles, was der Unreine anrührt, wird unrein sein; und wer W. die Seele, die ihn anrührt, wird unrein sein bis an den Abend.
DSV(i) 22 Ja, al wat die onreine aangeroerd zal hebben, zal onrein zijn; en de ziel, die dat aangeroerd zal hebben, zal onrein zijn tot aan den avond.
Giguet(i) 22 Tout ce qu’aura touché un homme impur sera également impur, et celui qui touchera une de ces choses sera impur jusqu’au soir.
DarbyFR(i) 22 Et tout ce que l'homme impur aura touché sera impur; et celui qui l'aura touché sera impur jusqu'au soir.
Martin(i) 22 Et tout ce que l'homme souillé touchera, sera souillé; et la personne qui le touchera, sera souillée jusqu'au soir.
Segond(i) 22 Tout ce que touchera celui qui est impur sera souillé, et la personne qui le touchera sera impure jusqu'au soir.
SE(i) 22 Y todo lo que el inmundo tocare, será inmundo; y la persona que lo tocare, será inmunda hasta la tarde.
ReinaValera(i) 22 Y todo lo que el inmundo tocare, será inmundo: y la persona que lo tocare, será inmunda hasta la tarde.
JBS(i) 22 Y todo lo que el inmundo tocare, será inmundo; y la persona que le tocare, será inmunda hasta la tarde.
Albanian(i) 22 Çdo gjë që prek personi i papastër do të jetë e papastër; dhe personi që prek atë do të jetë i pastër deri në mbrëmje"".
RST(i) 22 И все, к чему прикоснется нечистый, будет нечисто;и прикоснувшийся человек нечист будет до вечера.
Arabic(i) 22 وكل ما مسّه النجس يتنجّس والنفس التي تمسّ تكون نجسة الى المساء
Bulgarian(i) 22 И всичко, до което се допре нечистият, да бъде нечисто и този, който се допре до него, ще бъде нечист до вечерта.
Croatian(i) 22 Čega se god nečisti dotakne neka je nečisto; a osoba koja se njega dotakne neka je nečista do večeri."
BKR(i) 22 Čehokoli dotkl by se nečistý, nečisté bude; člověk také, kterýž by se dotkl toho, nečistý bude až do večera.
Danish(i) 22 Og alt det, den urene rører ved, skal være urent, og den Person, som rører ved ham, skal være uren indtil Aftenen.
CUV(i) 22 不 潔 淨 人 所 摸 的 一 切 物 就 不 潔 淨 ; 摸 了 這 物 的 人 必 不 潔 淨 到 晚 上 。
CUVS(i) 22 不 洁 净 人 所 摸 的 一 切 物 就 不 洁 净 ; 摸 了 这 物 的 人 必 不 洁 净 到 晚 上 。
Esperanto(i) 22 Kaj cxio, kion ektusxos la malpurulo, estos malpura; kaj la homo, kiu ektusxis, estos malpura gxis la vespero.
Finnish(i) 22 Ja kaikki, johonka saastainen rupee, pitää oleman saastainen ehtoosen asti.
FinnishPR(i) 22 Ja kaikki, mihin saastunut koskee, olkoon saastaista, ja se, joka koskee häneen, olkoon saastainen iltaan asti."
Haitian(i) 22 Depi yon nonm ki pa nan kondisyon pou sèvi Bondye manyen yon bagay, moun ki nan kondisyon pou sèvi Bondye pa ka sèvi ak bagay sa a. Depi yon moun manyen yon bagay konsa, li menm tou, li p'ap nan kondisyon pou l' sèvi Bondye jouk aswè rive.
Hungarian(i) 22 És valamit illet a tisztátalan, tisztátalan legyen az; és az a lélek is, a ki illeti azt, tisztátalan legyen estvéig.
Indonesian(i) 22 Barang yang disentuh oleh orang yang najis itu menjadi najis, dan orang lain yang menyentuhnya menjadi najis juga sampai matahari terbenam.
Italian(i) 22 Sia ancora immondo tutto quello che l’immondo avrà tocco; e la persona che avrà tocco lui sia immonda infino alla sera.
ItalianRiveduta(i) 22 E tutto quello che l’impuro avrà toccato sarà impuro; e la persona che avrà toccato lui sarà impura fino alla sera".
Korean(i) 22 부정한 자가 만진 것은 무엇이든지 부정할 것이며 그것을 만지는 자도 저녁까지 부정하리라
Lithuanian(i) 22 Ką nešvarus žmogus palies­suteps, kas prisiliestų suteptų daiktų­bus nešvarus iki vakaro”.
PBG(i) 22 Czegokolwiek się dotknie nieczysty, nieczyste będzie; człowiek także, któryby się tego dotknął nieczysty będzie aż do wieczora.
Portuguese(i) 22 E tudo quanto o imundo tocar também será imundo; e a pessoa que tocar naquilo será imunda até a tarde.
Norwegian(i) 22 Og alt det den urene rører ved, skal være urent, og den som rører ved ham, skal være uren til om aftenen.
Romanian(i) 22 Orice lucru de care se va atinge cel necurat, va fi necurat; şi cine se va atinge de el, să fie necurat pînă seara.``
Ukrainian(i) 22 А кожен, до кого доторкнеться нечистий, буде нечистий, а особа, що доторкується, буде нечиста аж до вечора.